Jola and Chris Wedding

 

Le 6 juillet 2002, Jolanta Surazynska et Christophe Carel furent unis par les liens sacrés du mariage. Ils vivent depuis dans le bonheur à Paris et goûtent aux plaisirs de la vie en couple.

The 6th of July, 2002, Jolanta Surazynska and Christophe Carel were united by the sacred link of marriage. They live now with happyness in the city of Paris and both enjoy the pleasures of a life in couple.


Cliquez sur les vignettes pour voir la photo en grand, puis cliquez sur le bouton Précédent de votre navigateur pour revenir à cette page.
Click on the thumbnails to see the full picture, then click on the Back button of your Web browser to come back on this page.

Devant la Tour Eiffel en attendant les invités.
In front of Eiffel Tower, waiting for the guests.

Regardez l'objectif qu'on vous dit !
Look at the camera they screaming !

On entre dans la Chapelle.
We entering in the Chapelle.

Ah, apparemment on attend encore quelqu'un.
Apparently someone is missing

Sortie de la Chapelle sous une pluie de petales de roses.
Leaving the Chapelle under a roses shower

Les munitions sont épuisées, ouf !
No more ammos, that was close !

Quelqu'un nous attaque par derrière ?
Someone is attacking us from the back ?

Nous et nos deux témoins : Christophe et Kate.
Us and our two witnesses : Christophe and Kate.

Kate, on t'a vu cacher ton verre !
Kate, we saw you trying to hide your glass !

Entrée des artistes dans la salle de réception, sous l'ovation du public.
Artists' upcoming in the reception room, under standing ovation.

Première danse (dans tous les sens du terme)
First dance (in the wedding and in general)

Attention à ne pas tomber !
Beware of the fall !

Un petit roupillon sur l'épaule de l'autre.
A little nap on the other shoulder.

La mère de Christophe a perdu quelque chose par terre ?
Christophe's mother lost something on the floor ?

Eh, la première danse n'est pas finie, dégagez de la piste !
Eh, our first dance is not over yet, get away from our space !

Quoi, elle a marché sur ta robe ?
What ? She walked on your dress ?

Un discours, un discours !
A speech, a speech !

Vous avez vu comment on danse pour la première fois ?
See how we dance for the first time ?

Déjà fatiguée Jolanta ?
Jolanta already tired ?

Bien rouge le Christophe, c'est la chaleur ou le pinard ?
Quite red the Christophe, this is the heat or the booze ?

On commence à fatiguer là...
We start to be tired at this time...

Tous les deux : "Ah, j'espère que je ne fais pas une erreur..."
Both of us : "I hope i'm not doing a mistake..."

Bon, c'est pas fini toutes ces photos là ?
Eh, is it not over yet taking pictures of us ?

Renata qui a faim et qui veut manger le gateau avant nous.
Renata who is hungry and wanna eat the cake before us.

Qu'ils sont beaux les mariés !
Oh, the beautiful bride and groom !

Christophe : "Qu'en est ce que ça se termine, dis ?"
Christophe : "When is this all finishing ?"

Une vieille nouvelle photo.
An old new picture.

Qu'est ce qu'il fait celui-là comme bêtises ?
What kind of fool this one is doing ?

Raphael à babord, Serafin et Sylvie à tribord, et nous au centre.
Raphael on babord, Serafin and Sylvie on starboard, us in the middle.

Démonstration de danse pour les deux futurs mariés : Magdalena et Laurent.
Dance demonstration of the future couple : Magdalena and Laurent.

On fatigue déjà Laurent ?
Laurent, already exhausted ?

Mais c'est qu'ils prennent ça au sérieux en plus !
But they seem to take this dance seriously !